Автор: Пруст Марсель
Жанр: Классическая проза
Марсель Пруст (1871–1922) — знаменитый французский писатель, родоначальник современной психологической прозы. Его семитомная эпопея «В поисках утраченного времени» стала одним из гениальнейших литературных опытов 20-го века.
Prust Marsel. Germant — BooksCafe.Net.rtf
****************************************************************************************************
Марсель Пруст: В поисках утраченного времени. В 7-ми томах
Цикл из семи романов Марселя Пруста иногда называют «романом-рекой» – это эпохальное произведение, которое описывает жизнь французской молодёжи начала XX века. В романе упоминается более 2500 вымышленных и реальных личностей, а число главных, второстепенных и эпизодических персонажей достигает 250. Марсель Пруст работал над книгами почти 12 лет и создал одно из самых грандиозных и неоднозначных произведений французской литературы. За один из романов цикла Пруст получил Гонкуровскую премию – самую престижную литературную награду Франции.
Человек и время, точнее, человек, пытающийся догнать время, обрести власть над ним, — вот главная тема изысканных, метафоричных, утонченных романов Марселя Пруста. Цикл «В поисках утраченного времени» современники вначале считали автобиографическим. . .
Роман «По направлению к Свану» открывает монументальную семитомную эпопею «В поисках утраченного времени», которую сам автор сравнивал с готическим собором и которая прочно вошла в число признанных шедевров мировой литературы.
Второй роман «Под сенью девушек в цвету», вышедший в 1919 году, был сразу отмечен высшей литературной наградой Франции — Гонкуровской премией.
Роман «У Германтов» продолжает семитомную эпопею, в которой автор воссоздает ушедшее время, изображая внутреннюю жизнь человека как «поток сознания».
«Содом и Гоморра» — четвертый роман эпопеи «В поисках утраченного времени». В тексте восстановлены пропуски, имеющиеся в предыдущих изданиях.
«Пленница», пятый роман монументальный эпопеи, увидевший свет лишь через несколько лет после преждевременной смерти автора, тем не менее гармонично вписался в сюжетную канву цикла.
Шестой роман «Беглянка» вышел в свет через несколько лет после смерти автора.
Последний роман цикла «В поисках утраченного времени», который по праву считается не только художественным произведением, но и эстетическим трактатом, утверждающим идею творческой целостности человека.
Пруст М. — По направлению к Свану.-1999.pdf
https://vk.com/doc370716055_563136829
Пруст М. — Под сенью девушек в цвету.-1999.pdf
https://vk.com/doc370716055_563137070
Пруст М. — У Германтов.-1999.pdf
https://vk.com/doc370716055_563137508
Пруст М. — Содом и Гоморра.-1999.pdf
https://vk.com/doc370716055_563137654
Пруст М. — Пленница.-1999.pdf
https://vk.com/doc370716055_563137993
Пруст М. — Беглянка.-2000.pdf
https://vk.com/doc370716055_563138169
Пруст М. — Обретенное время.-2001.pdf
https://vk.com/doc370716055_563138632
— Мамардашвили М.К. — Лекции о Прусте (психологическая топология пути).- 1995
От редактора:
Прочитав в январе 1981 года курс лекций о Декарте, Мераб Константинович очень сожалел, — и как-то сказал мне об этом, — что в рамках отведенного ему времени он не успел должным образом разобрать и прокомментировать его трактат «Страсти души». — Ведь этот трактат, — добавил он, — о нас, о нашей психике — самой темной и разрушительной силе человека. Непостижимо, почему эта скотинка на двух ногах продолжает все же радоваться жизни?.
Предлагаемая читателю новая книга М.К. — именно об этой непостижимой радости. Когда через год, в феврале 1982-го, у него появилась возможность, на этот раз в Тбилисском университете, прочитать другой курс, он вновь обратился к этой теме, но уже на ином материале, опираясь не только на Декарта, но прежде всего на текст знаменитого прустовского романа «В поисках утраченного времени», И тем самым как бы завершил линию декартовского начала в создании собственной оригинальной философии.
Из наших разговоров с М.К. я знаю, что впервые он познакомился с романом Пруста в самом начале шестидесятых годов, когда находился в Праге, по рекомендации своего французского друга; одно из посвящений этой книги адресовано ему. И с тех пор буквально не расставался с Прустом. Во всяком случае, я видел его неоднократно с томиком галлимаровского Пруста и дома, и на пляже в Пицунде, где мы часто отдыхали, не говоря уже о том, что в последние годы он постоянно читал о нем лекции во время своих приездов в Москву. К тому же существует и еще одна, более обширная версия прустовского курса, прочитанного им тоже в Тбилиси, но уже в 1984 году.
Настоящие лекции издаются по расшифрованному с магнитофонных записей и просмотренному, но не правленному автором тексту, оригинал которого находится в его архиве. (Судя по всему, М.К. собирался на основе этих лекций сделать книгу, условно разбив ее на три части, — «Реальность души», «Живая форма», «Исполнение жизни в памяти книги» — и даже подобрал к ним эпиграфы.)
— Мамардашвили М.К. — Психологическая топология пути. М. Пруст «В поисках утраченного времени».-1997
https://vk.com/doc370716055_563136388
Мы будем иметь дело с текстом романа «В поисках утраченного времени», он будет для нас материалом, а темой будет «Время и жизнь». Почему такая тема? По одной простой причине: жизнь – и кстати, Пруст так ее и определял – есть усилие во времени. То есть нужно совершать усилие, чтобы оставаться живым. Мы ведь на уровне нашей интуиции знаем, что не все живо, что кажется живым. Многое из того, что мы испытываем, что мы думаем и делаем, – мертво. Мертво (в простом, начальном смысле, я пока более сложные смыслы не буду вводить), – потому что подражание чему-то другому – не твоя мысль, а чужая. Мертво, потому что – это не твое подлинное, собственное чувство, а стереотипное, стандартное, не то, которое ты испытываешь сам. Нечто такое, что мы только словесно воспроизводим, и в этой словесной оболочке отсутствует наше подлинное, личное переживание. Хочу подчеркнуть, что мертвое не в том мире существует, не после того, как мы умрем, – мертвое участвует в нашей жизни, является частью нашей жизни.
— Николаева Т.М. — О чем на самом деле написал Марсель Пруст? — 2012
В книге Т. M. Николаевой высказывается новая для прустоведения мысль о том, что всего (или почти всего), что описывается в романе, в реальности не было, а это мечтается или мерещится больному юноше (потом – старику), окруженному заботами родных (реальных) и заботливой прислуги. Согласно ее концепции, в романе выявляются две действительности: реальная и мнимая. Таким образом, сам Марсель Пруст оказывается более авангардным писателем, чем это было принято считать до сих пор.
Оглавление:
Введение
Глава первая. Что такое «грамматика текста»?
Глава вторая. «Ключи» нарратива – одна из категорий грамматики текста
Глава третья. Основная гипотеза и ее изложение
Глава четвертая. Подозрительное и небывалое везение героя
Глава пятая. «Антибуржуазность» романа?
Глава шестая. «Дама в розовом»
Глава седьмая. La vie en rose
Глава восьмая. «Ключи» самого Пруста
Заключение
Приложения
Литература
— Подорога В. — Выражение и смысл. Ландшафтные миры философии: Сёрен Киркегор Фридрих Ницше Мартин Хайдеггер Марсель Пруст Франц Кафка.-1995
https://vk.com/doc-123708210_452421455?hash=6c019d231..
Произведения Киркегора, Ницше, Хайдеггера сопротивляются общепринятым нормам историко-философского анализа, так как обладают индивидуальными коммуникативными измерениями и ценностями, которые обычно не принимаются во внимание классическими и «школьными» типами философской рефлексии. Их необходимо читать (т.е. относится к ним как к текстам), читать прежде, чем «мыслить»…
Читать, но в то же время и удерживать в аналитическом сознании имманентную структуру того, как мы читаем. Но что значит «удержать»? Это значит, как полагает автор, включиться в ритм сверхмедленного восприятия философского текста, чтобы словно под действием цайтлупы можно было проследить, как становится форма содержания философского произведения во взаимоотношении с его коммуникативными средствами и ценностями, т.е. формой выражения. Говоря несколько иначе, проследить, как взаимодействуют между собой в границах произведения структуры смысла и выражения. Найти возможный ответ на старинный вопрос: как сделано философское произведение?
— Делёз Ж. — Марсель Пруст и знаки.-1999
https://vk.com/doc370716055_563139495
Делёз (1925-1995) не нуждается в специальном представлении: он давно — еще при жизни причислен к классикам философской мысли. Говоря о нем, часто вспоминают «крылатую» фразу М.Фуко:«Возможно, придет день. когда нынешний век назовут веком Делеза». Характеристика, данная многолетним другом. вероятно, все же преувеличение, метафорический жест восторженного коллеги по философическому цеху. Однако, то, что Делез занимает равное положение в первом ряду блестящей плеяды мыслителей. среди которых следует упомянуть Ж. Батая, М. Бланшо, Ж. Деррида. Р. Барта. П. Клоссовски, Ю. Кристеву, М. Мерло-Понти, Ж. Лакана, Ж. БодриЙара, Ф. Гваттари, П. Рикера. Ж.Ф. Лиотара и пр. — несомненно. Работа Жиля Делеза (1925-1995), известного французского философа, «Марсель Пруст и знаки» (первая авторская версия), напоминая по форме своеобразный комментарий к многотомной эпопее М. Пруста «В поисках утраченного времени», является по сути серьезной философской аналитикой знака и текста как таковых. Многие сюжеты и темы, уже знакомые отечественному читателю по различным публикациям на русском языке, находят в предлагаемом вниманию читателя тексте Ж. Делеза свое развернутое выражение. Сборник включает также две статьи философа «По каким критериям узнают структурализм» и «Мистерия Ариадны по Ницше». Книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся философской и филологической проблематикой.
— Жирар Р. — Критика из подполья. — 2012
https://vk.com/doc370716055_438033239?hash=206c0a1ddb..
«Критика из подполья» — сборник эссе известного французского философа, филолога и антрополога Рене Жирара. Герои этих эссе — Федор Достоевский и Альбер Камю, Данте и Виктор Гюго, Жиль Делёз и Марсель Пруст (равно как и персонажи этих авторов) — позволяют Жирару сформулировать одно из центральных понятий его «фундаментальной антропологии», — понятие «миметического желания». Эта книга о Другом как о нашем образце, сопернике и двойнике, в драматической конкуренции с которым возникает наше желание, равно как и наше «Я». Это книга о том, что может оказаться более фундаментальным типом соперничества, нежели отношения, описанные Фрейдом через эдипов комплекс.
Автор: Пруст Марсель | ||
Название: Обретенное время | ||
Жанр: Классическая проза | ||
Серия: В поисках утраченного времени | ||
ISBN: 5-87135-100-X | ||
Издательский дом: Инапресс | ||
Год издания: 2000 | ||
Аннотация: Последний роман цикла «В поисках утраченного времени», который по праву считается не только художественным произведением, но и эстетическим трактатом, утверждающим идею творческой целостности человека. |
****************************************************************************************************
Валентен Луи Жорж Эжен Марсель Пруст (фр. Valentin Louis Georges Eugène Marcel Proust; 10 июля 1871 — 18 ноября 1922) — французский писатель, новеллист и поэт, романист, представитель модернизма в литературе. Получил всемирную известность как автор семитомной эпопеи «В поисках утраченного времени» (фр. À la recherche du temps perdu), одного из самых значительных произведений мировой литературы XX века. Кавалер Ордена Почётного легиона (1920).
Биография
Марсель Пруст родился в районе Отёй[fr] (фр. Auteuil, пригород Парижа; ныне его XVI округ) 10 июля 1871 года в доме двоюродного дяди Луи Вейля, через два месяца после окончания франко-прусской войны. Его отец, Адриан Пруст — выдающийся врач-эпидемиолог и патолог, профессор медицинского факультета, занимался поисками средств предотвращения распространения холеры в Европе и Азии; был советником французского правительства по борьбе с эпидемией; автором многочисленных статей и книг по медицине и гигиене. Мать, Жанна Вейль — дочь еврейского биржевого маклера.
Весной 1880 года, в возрасте 9 лет Пруст испытал первый приступ астмы, с которой боролся на протяжении всей жизни.
В 1882 году Пруст поступил в лицей Кондорсе. Часто отсутствовал. Выпускные экзамены на звание бакалавра сдал в июле 1889 года и был особо отмечен за сочинение по французскому. В лицее Пруст познакомился с Жаком Бизе, сыном композитора, Люсьеном Доде (англ.)русск., сыном романиста, с будущим художником-модернистом Морисом Дени и с будущим поэтом Фернаном Грегом (1873—1960).
Вскоре Пруст стал посещать модные литературные и художественные салоны. Учился на юридическом факультете Сорбонны, но курса не окончил. Вёл отдел салонной хроники в газете «Фигаро». Из парижских салонов особую роль в жизни Пруста сыграли три: салон госпожи Штраус (Женевьева Галеви, 1849—1926), вдовы Бизе; салон госпожи де Кайаве, возлюбленной Анатоля Франса; салон Мадам Лемер.
С ноября 1889 года в течение года проходил военную службу в Орлеане. В начале 1892 года Пруст с друзьями основал журнал «Пир». В 1894 году опубликовал книгу стихов в прозе в декадентском стиле. Книга осталась почти незамеченной, а Пруст обрёл репутацию светского человека и дилетанта. В июне 1895 года поступил на работу в библиотеку Мазарини, но тут же взял отпуск «за свой счёт», который непрерывно продлевал до 1900 года.
В 1895 году Пруст начал писать большой роман, многие сюжетные линии которого были повторены в «Поисках…». Это был «Жан Сантёй», работа над которым прервалась в 1899 году и была окончательно оставлена.
В 1896 году Пруст издал сборник новелл «Утехи и дни» (с предисловием Анатоля Франса и иллюстрациями госпожи Лемер). Поэт и романист Жан Лоррен встретил книгу разгромной рецензией, ставшей причиной дуэли между писателем и критиком. Дуэль состоялась в феврале 1897 года в юго-западном пригороде Парижа, Мёдоне. Секундантом со стороны Пруста был его друг, художник—импрессионист Жан Беро.
Активное участие в политической жизни Пруст принял лишь однажды, в период «дела Дрейфуса». Он подписал воззвание деятелей культуры о пересмотре приговора, уговорил Анатоля Франса также подписать этот текст. В феврале Пруст присутствовал на процессе Золя.
Пруст был англофилом, что нашло отражение в его произведениях. Переводил литературные произведения с английского на французский. В 1904—1906 годах Пруст выпустил переводы книг английского художественного критика Джона Рёскина «Библия Амьена» и «Сезам и лилии».
В 1903 году умер отец, а в сентябре 1905-го — горячо его любившая мать. Пруст получил богатое наследство, но тяжёлая форма астмы вынудила его вести с 1906 года затворнический образ жизни. В самом конце 1906 года Пруст переселился с улицы Курсель (где семья жила с 1900 года) на Бульвар Осман, в квартиру только что умершего дяди Жоржа. В годы Первой мировой войны субсидировал содержание публичного дома для гомосексуалов. По мнению многих биографов, Марсель Пруст сам являлся гомосексуалом.
Около 1907 года начал работу над основным своим произведением — «В поисках утраченного времени». К концу 1911 года первая версия «Поисков…» была завершена. В ней было три части («Утраченное время», «Под сенью девушек в цвету» и «Обретённое время»), книга должна была уместиться в двух объёмистых томах. В 1912 году она называлась «Перебоями чувства». Пруст не мог найти издателя, который согласился бы опубликовать её. В конце года отказы прислали издательства «Фаскель» и «Нувель ревю франсез» («Галлимар»), а в начале следующего пришёл отказ от «Оллендорфа». Издателем стал Бернар Грассе. Он выпустил книгу (за счёт автора), но потребовал сократить рукопись.
Роман «По направлению к Свану» вышел в ноябре 1913 года и был встречен прохладно и читателями, и критикой. Начавшаяся война, уход Грассе на фронт и закрытие издательства (хотя уже набирался второй том) вынудили Пруста продолжить работу. Три части превратились в пять — «По направлению к Свану», «Под сенью девушек в цвету», «У Германтов», «Содом и Гоморра» (которая распалась на собственно «Содом и Гоморру», в двух частях, «Пленницу» и «Беглянку») и «Обретённое время». В 1919—1927 годах издательство «Галлимар» выпустило все остальные тома.
Хотя Пруст считал, что в 1918 году завершил книгу, он продолжал усиленно работать и править её до последнего дня своей жизни.
За роман «Под сенью девушек в цвету» 10 декабря 1919 года Прусту была присуждена Гонкуровская премия.
Осенью 1922 года, возвращаясь из гостей, писатель простудился и заболел бронхитом. В ноябре бронхит перешёл в воспаление лёгких.
Марсель Пруст скончался в Париже 18 ноября 1922 года. Похоронен на кладбище Пер-Лашез.
Творчество
Раннее творчество
Пруст рано начал писать и публиковаться. Ещё в школе он публиковался в литературных журналах La Revue verte и La Revue lilas. С 1890 по 1891 Пруст вёл колонку салонной хроники в журнале Le Mensuel. С 1892 печатался в Le Banquet (Пир), который он создал вместе с друзьями, а также в престижном журнале La Revue Blanche.
В 1896 вышел сборник рассказов и стихов «Утехи и дни», созданный на основе этих ранних публикаций. Предисловие к книге написал Анатоль Франс, рисунки сделала Мадлен Лемер, в салоне которой Пруст был частым гостем. Книга была так роскошно оформлена, что обошлась в два раза дороже, чем другие подобные книги.
В том же году Пруст начал работать над романом, который был издан только в 1952 году под названием «Жан Сантёй». Многие из тем, затронутых в этом незаконченном романе, Пруст позже развил в своём цикле «В поисках утраченного времени», включая тему таинственности времени и необходимости размышлений. Портрет родителей в «Жане Сантёе» довольно жёсткий, резко контрастирующий с тем обожанием, с которым он описал родителей в своём главном произведении. Из-за того, что «Утехи и дни» получили плохой приём, а также из-за трудностей с построением сюжета, Пруст в 1897 году постепенно забрасывает работу над романом, а в 1899-м полностью прекращает над ним работать.
С 1895 года Пруст провёл несколько лет за чтением Томаса Карлейля, Ральфа Эмерсона и Джона Рёскина. Благодаря этому чтению Пруст начал оттачивать собственные теории искусства и роли художника в обществе. Пруст принял принцип «верности природе» Рёскина. Работы Рёскина были так важны для Пруста, что он утверждал, что знает наизусть некоторые из них, включая «Семь светочей архитектуры», «Библия Амьена» и «Praeterita».
Пруст собирался перевести два труда Рёскина на французский, но его знание английского было несовершенным. Поэтому он сделал этот перевод коллективным: наброски были сделаны его матерью, проверены Прустом, затем Мари Нордлингер, английской кузиной его друга Рейнальдо Ана, и затем опять Прустом. На недовольство редактора таким методом Пруст ответил: «Я не утверждаю, что знаю английский, я утверждаю, что знаю Рёскина». «Библия Амьена» с обширным вступлением Пруста была издана на французском в 1904 году. Анри Бергсон назвал вступление Пруста «важным вкладом в психологию Рёскина» а также похвалил качество перевода. К тому времени Пруст уже переводил «Сезам и лилии», который он закончил в июле 1905 года, перед самой смертью матери, и опубликовал в 1906. Критики и историки литературы считают, что кроме Рёскина на Пруста повлияло творчество Сен-Симона, Монтеня, Стендаля, Флобера, Джордж Элиот, Достоевского и Толстого.
1908 год был важным для формирования Пруста как писателя. В первой половине года он опубликовал в различных журналах пародии на других писателей. Эти упражнения в подражании позволили Прусту отточить свой собственный стиль. Также весной и летом этого года Пруст работает над несколькими отрывками, которые он позже объединил в сборник «Против Сент-Бёва». Пруст описал свою работу в письме к другу: «У меня в работе: исследование о дворянстве, Парижском романе, эссе о Сент-Бёве и Флобере, эссе о женщинах, эссе о гомосексуальности (которое будет непросто опубликовать), исследование о витражах, о надгробиях, исследование о романе».
Из этих разрозненных фрагментов Пруст начал создавать роман. Грубые наброски сосредоточились на главном герое, который, страдая бессонницей, вспоминает детство, и то, как он ждал прихода матери по утрам. Роман должен был заканчиваться критикой Сент-Бёва и опровержением его теории о том, что биография автора является самым важным инструментом для понимания его творчества. Проблемы с поиском издателя, а также изменение замысла романа вынудили Пруста переключиться на другой проект, и в 1910 году он начал работу над своим главным трудом, «В поисках утраченного времени».
В поисках утраченного времени
Начатый в 1909 году цикл «В поисках утраченного времени» состоит из семи романов, в которых участвует около 2 500 персонажей. Грэм Грин назвал Пруста лучшим романистом XX века, а Сомерсет Моэм назвал роман «лучшим художественным произведением на сегодняшний день». Пруст умер, не успев отредактировать последние тома произведения, три из них вышли посмертно и были отредактированы его братом Робером.
В СССР в 30-е годы вышли первые четыре тома цикла в переводе Адриана Франковского. В 90-е годы в России была опубликована вся эпопея — первые шесть томов в переводе Николая Любимова, (первый том — «По направлению к Свану» в его переводе вышел ещё в 1973 г.), последний том — в переводе А. И. Кондратьева, затем — в переводе А. Смирновой. В 2000-х годах опубликованы переводы первых двух томов цикла в переводе Елены Баевской.
Основные произведения
1896 — Утехи и дни (фр. Les Plaisirs et les Jours)
1896 — 1899 — Жан Сантёй (фр. Jean Santeuil)
1908 — 1909 — Против Сент-Бёва (фр. Contre Sainte-Beuve)
Цикл «В поисках утраченного времени» (фр. À la recherche du temps perdu):
ноябрь 1913 — По направлению к Свану (фр. Du côté de chez Swann).
1918 — Под сенью девушек в цвету (фр. À l’ombre des jeunes filles en fleurs)
1920 — 1921 — У Германтов (фр. Le côté de Guermantes I et II)
1921—1922 — Содом и Гоморра (фр. Sodome et Gomorrhe I et II)
1923 — Пленница (фр. La prisonnière)
1925 — Беглянка (фр. Albertine disparue)
1927 — Обретённое время (фр. Le Temps retrouvé)
Экранизации
1981: Селеста, режиссёр Перси, Адлон
1984: Любовь Свана, режиссёр Фолькер Шлёндорф
1999: Обретённое время, режиссёр Рауль Руис
2000: Беглянка, режиссёр Шанталь Акерман
Факты
Гранки первого издания романа «По направлению к Свану» с правкой автора на аукционе Кристи были проданы в июле 2000 за 663 750 фунтов стерлингов (1 008 900 долларов), что является рекордной суммой для рукописи французской литературы.
В 1999 году две крупнейшие сети книжных магазинов Франции провели среди своих покупателей опрос с целью выявить 50 лучших произведений XX века. Под номером 2 в этом списке фигурировал роман «В поисках утраченного времени» (на первом же месте расположился роман «Посторонний» Альбера Камю).
В честь Пруста назван кратер на Меркурии.
Существует так называемый «опросник Марселя Пруста». Во второй половине XX века на телевидении многих стран мира телеведущие, приглашающие в свои программы известных людей, в конце встреч задавали им вопросы из этого опросника. В России Владимир Познер продолжает эту традицию в программе «Познер».
Писатель был тонким ценителем музыки. 1 июля 1907 года Марсель Пруст организовал званый ужин и концерт. Он сам выбрал музыкальную программу из своих любимых миниатюр для фортепиано (и скрипки и фортепиано), в которую вошли произведения композиторов эпохи романтизма и классицизма: Форе, Шопена, Бетховена, Франца Листа, Роберта Шумана и Эммануэль Шабрие. Единственным сочинением в стиле барокко стали «Таинственные баррикады» Франсуа Куперена.
Источник: https://filosoff.org/prust/
https://bbf.ru/quotes/author/30885/ — 72 лучшие цитаты Марселя Пруста. Афоризмы…
____________________________________________________________
https://arzamas.academy/mag/916-proust — 10 цитат из писем Марселя Пруста
О связи декольте и чемоданов, карьере брокера, истине в мире чувств и попытках вырваться из-под опеки матери. Как вымысел и правда переплетаются в письмах Марселя Пруста
Аудиокнига
Заметки об искусстве и литературной критике ТЕКСТ
Автор: Марсель Пруст
Из серии: Искусство и действительность
https://www.litres.ru/book/marsel-prust/zametki-ob-iskusstve-i-literaturnoy-kritike-48667038/
В состав данного издания вошли сборник эссе «Против Сент-Бёва» и отдельные эссе об искусстве, а также текст выдающегося философа советского периода Мераба Константиновича Мамардашвили «Литературная критика как акт чтения» в новой редакции с добавлением фрагментов из ранее не издававшихся архивных материалов.//https://avidreaders.ru/book/zametki-ob-iskusstve-i-literaturnoy-kritike.html
Лекция о Прусте: https://youtu.be/f1T1_TYTHAo
https://youtu.be/kBzNK06JDkM?si=hUSmimn94likraW_
В седьмой лекции Пруст-проекта на литературном канале «Армен и Фёдор» мы обсуждаем «Содом и Гоморру» – четвертый том романа Марселя Пруста «В поисках утраченного времени».
1 лекция Пруст-проекта, введение в мир Марселя Пруста, здесь:
• Мир Марселя Пруста: стиль, судьба, пе…
2 лекция Пруст-проекта, посвященная литературе в орбите Пруста, здесь:
• Литература вокруг Пруста: 20 книг и а…
3 лекция Пруст-проекта, посвященная Комбре, здесь:
• Комбре: потерянный рай Марселя Пруста…
4 лекция Пруст-проекта, посвященная «Любви Сванна», здесь:
• «Любовь Сванна»: влюбленный Пруст [В …
5 лекция Пруст-проекта, посвященная второму тому романа — «Под сенью девушек в цвету», здесь:
• «Под сенью девушек в цвету» Марселя П…
6 лекция Пруст-проекта, посвященная третьему тому романа — «Германтам», здесь:
• Полное и пустое: «У Германтов» Марсел…