Информация о книге:
Автор: Эрнст Теодор Амадей Гофман /Ernst Theodor Amadeus Hoffmann (1776-1822)
Перевод: В.С. Соловьёв
Оригинальное название: Der Goldne Topf
Страна: Германия
Язык оригинала: немецкий / Deutsch
Язык этой книги: Русский
Опубликовано: 1814
Жанр: Сказка
Аннотация
«Золотой горшок: сказка из новых времён» — повесть-сказка, являющаяся вершиной первого периода творчества немецкого писателя Э. Т. А. Гофмана.
Перевод сказки Э. Гофмана «Золотой горшок»:
Deutsch (Original) Der Goldne Topf
English The Golden Flower Pot
Français Le Pot d’or
Italiano Il vaso d’oro
Español El puchero de oro
*
Книга бесплатно: Gofman_Zolotoy-gorshok_ru
Золотой горшок. Э.Т.А. Гофман
Описание
В истории студента из Дрездена — Ансельма переплетаются реальность и вымысел, действующими лицами наряду с конректором Паульманом, надворной советницей, регистратором Геербрандом, голубоглазой Вероникой являются золотисто-зеленая змейка Серпентина, князь духов Фосфор, обитатель волшебной страны Атлантиды — Саламандр, архивариус Линдхорст. Действие сказки разворачивается то на улицах Дрездена, то у знаменитых Линковых купален, то в загадочном саду архивариуса, то в доме на Новом рынке, то в чудесном и таинственном царстве Атлантиды.
*****************************************************
Немецкий писатель-романтик, сказочник, композитор, художник, юрист. Из преклонения перед Амадеем Моцартом в 1805 году сменил имя „Вильгельм“ на „Амадей“.
**********************************************************************************************************
Потрясающему Эзотерическому Эрнсту Гофману — мой Поклон!
«Золотой горшок» — сказочная повесть о реальном Тонком мире… а Наш любимый Гофман — Посвященный.
*
Я очень люблю немецкую культуру, опять-таки в силу кармических причин, с ее мистицизмом и романтизмом, выдающейся глубокой философской ментальностью.
Буду продолжать и впредь выкладывать в ЖЕЗ шедевры германского Духа.
«Золотой горшок» — предрождественский подарок всем чутким!
С заботой о Вас, Ваш редактор, Н.Шлемова
🙂
«В описании Серпентины Гофман неспроста верен плотиновской иерархии красоты, которая была усвоена европейской культурой еще в эпоху Средневековья. Героиня «Золотого горшка» озарена загадочным светом, идущим из запредельного мира, а образ ее, притягательный, неуловимый, временами лишается в новелле четкого телесного контура: «Он затрепетал в глубине души, неподвижно вперил взоры вверх, и два чудных темно-голубых глаза смотрели на него с невыразимым влечением, и неведомое доселе чувство высочайшего блаженства и глубочайшей скорби (der hochsten Seligkeit und des tiefsten Schmerzes) как бы силилось разорвать его грудь» Гофмановская Серпентина неотделима в «Золотом горшке» от мифа о происхождении мира, не случайно именно она рассказывает в новелле историю своего отца в восьмой вигилии. Об этой органичной связи между миром Дрездена и эпохой «первотворе- ния», а точнее, между внешней рамой и вставными элементами, восходящей еще к «Декамерону» Боккаччо, упоминается, в частности, в масштабном исследовании «E.T.A. Hoffmann. Leben, Werk, Wirkung». Как утверждает D. Kremer, наглядным примером согласованности («Zusammenspiel») между мужским и женским, между произнесенным (Серпентина) и записанным (Ансельм) текстом становится «Золотой горшок», где «поэтическая запись («Nieder- schrift») обещает стать непосредственным результатом суфлирующей речи в случае, если писарь Ансельм привяжется чисто платонически к своей духовной возлюбленной Серпентине»».
https://ru.citaty.net/avtory/ernst-teodor-amadei-gofman/
Аудиокнига : Э. Т. А. ГОФМАН. «Золотой горшок» и др.:
https://youtu.be/S23BilTMZUo?si=M2tyCqH6kleJGRjn