«Гром. Совершенный Ум» (Наг-Хаммади, VI, 2). //Гностические апокрифы древних христиан

Гром. Совершенный Ум

  (1)   Гром. Совершенный Ум.

   (2)   Я послана
   (3)   Силой. И я пришла к тем, кто
   (4)   думает обо мне. И нашли меня
   (5)   среди тех, кто ищет меня.
   (6)   Смотрите на меня те, кто думает обо мне!
   (7)   Те, кто слушает, да слышат меня!
   (8)   Те, кто ждал меня, берите меня
   (9)   себе. И не гоните меня
  (10)   с ваших глаз!
  (11)   И не дайте, чтобы ваш голос
  (12)   ненавидел меня, ни ваш слух!
  (13)   Да не будет не знающего меня
  (14)   нигде и никогда! Берегитесь,
  (15)   не будьте не знающими меня!
  (16)   Ибо я первая и последняя. Я
  (17)   почитаемая и презираемая.
  (18)   Я блудница и святая.
  (19)   Я жена и
  (20)   дева. Я мать
  (21)   и дочь. Я члены тела
  (22)   моей матери. Я неплодность,
  (23)   и есть множество ее сыновей. Я
  (24)   та, чьих браков множество, и
  (25)   я не была в замужестве. Я облегчающая роды
  (26)   и та, что не рожала. Я
  (27)   утешение в моих родовых муках. Я
  (28)   новобрачная и новобрачный.
  (29)   И мой муж тот, кто
  (30)   породил меня. Я мать
  (31)   моего отца и сестра моего
  (32)   мужа, и он мой отпрыск.
  (33)   Я раба того, кто
  (34)   приготовил меня. Я госпожа

  [14]

   (1)   моего отпрыска. Но он тот, кто породил меня
   (2)   до времени в род
   (3)  рождения. И он мой отпрыск
   (4)  во времени, и моя сила
   (5)  от него. Я опора
   (6)  его силы в его детстве, [и]
   (7)  он посох моей
   (8)  старости. И что он желает,
   (9)  случается со мной. Я молчание,
  (10)  которое нельзя постичь, и мысль,
  (11) которой вспомятований множество.
  (12)  Я глас, который многогласен,
  (13)  и слово, которое многовидно.
  (14)  Я изречение
  (15)  моего имени. Почему те, кто ненавидит меня,
  (16)  вы, кто любит меня, и
  (17)  вы ненавидите тех, кто любит меня?
  (18)  Вы, кто отвергает меня, признаете
  (19)  меня! И вы, кто признает
  (20)  меня, отвергаете меня! И  вы, кто говорит
  (21)  правду обо мне, лжете обо мне! И
  (22)  вы, кто солгал обо мне, говорите правду обо мне!
  (23)  Вы, кто знает меня, станете
  (24)  не знающими меня! И те, кто не
  (25)  знал меня, да познают они меня!
  (26)  Ибо я знание и
  (27)  незнание. Я
  (28)  стыд и дерзость.
  (29)  Я бесстыдная, я
  (ЗО)  скромная. Я твердость и
  (31)  я боязливость. Я война
  (32)  и мир. Почитайте
  (33)  меня! Я презираемое
  (34)  и великое. Почитайте мою

  (1)  бедность и мое богатство!
  (2)  Не будьте ко мне высокомерны, когда я
  (3)  брошена на землю! И
  (4)  вы найдете меня среди идущих.
  (5)  И не смотрите
  (6)  на меня, (попранную) в кучу навоза, и не уходите
  (7)  и не оставляйте меня, когда я брошена.
  (8)  И вы найдете меня в
  (9)  царствии. И не смотрите
  (10)  на меня, когда я брошена среди тех,
  (11)  кто презираем, и в местах скудных,
  (12)  и не глумитесь надо мной.
  (13)  И не бросайте меня к тем,
  (14)  кто искалечен, в насилии.
  (15)  Я же, я милосердна
  (16)  и  я  немилосердна.  Берегитесь,
  (17)  не  ненавидьте   мое  послушание
  (18)  и моей воздержанности
  (19)  не любите. В моей слабости
  (20)  не покидайте меня и
  (21)  не бойтесь моей силы.
  (22)  В самом деле, почему презира-
  (23)  ете вы мой страх и
  (24)  проклинаете мою гордыню?
  (25)  Но я та, кто во
  (26)  всяческих  страхах,  и  жестокость
  (27)  в  трепете.  Я та,  которая слаба,
  (28)  и я невредима в
  (29)  месте наслаждения. Я
  (30)  неразумна и я мудра.
  (31)  Почему вы возненавидели меня
  (32)  в ваших советах? Потому что я
  (33)  буду молчать среди тех, кто молчит,
  (34)  и я явлюсь и скажу.

  (16]

   (1)  И почему возненавидели меня вы, эллины?
   (2)  Потому что я варвар среди
   (3)  варваров? Ведь я мудрость
   (4)  эллинов и знание
   (5)  варваров. Я суд над эллинами
   (6)  и варварами. Я
   (7)  та, чей образ многочислен в Египте
   (8)  и чьего образа нет среди вар-
   (9)  варов. Я та, кого возненавидели
  (10)  повсюду и кого возлюбили
  (11)  повсюду. Я та, кого зовут
  (12)  <жизнь>, и вы
  (13)  назвали <смерть>. Я та,
  (14)  кого зовут <закон>,
  (15)  и вы назвали <беззаконие>.
  (16)  Я та, кого вы преследовали,
  (17)  И я та, кого вы схватили.
  (18)  Я та, кого вы рассеяли,
  (19)  и вы собрали меня.
  (20)  Я та, перед кем вы стыдились,
  (21)  и вы были бесстыдны передо мной.
  (22)  Я та, которая не празднует,
  (23)  и я та, чьих праздников множество.
  (24)  Я, я безбожна, и
  (25)  я, чьих богов множество.
  (26)  Я та, о которой вы подумали,
  (27)  и вы пренебрегли мною. Я
  (28)  немудрая, и мудрость получают
  (29)  от меня. Я та, которой вы
  (30)  пренебрегли, и
  (31)  вы думаете обо мне. Я та,
  (32)  от которой вы сокрылись, и
  (33)  вы открываетесь мне. Но когда
  (34)  вы скрываете себя,
  (35)  я сама откроюсь.

   (1)  Ибо [когда] вы
   (2)  откроетесь, я сама
   (3)  скроюсь от вас. Те, кто
   (4)  [  ] через него [  ]
   (5)  [ ] неразумное [ ]
   (6)  [ }. Возьмите у меня
   (7)  [знание] из печали
   (8)  [сердечной] и возьмите меня
   (9)  к себе из знания
  (10)  [и] печали [сердечной]. И возьмите
  (11)  меня к себе из мест
  (12)  презренных и из разорения.
  (13)  И награбьте в тех, какие
  (14)  хорошие, хотя бы презренно.
  (15)  От стыда возьмите меня
  (16)  к себе бесстыдно.
  (17)  И от бесстыдства
  (18)  и стыда унижайте мои чле-
  (19)  ны в ваших. И
  (20)  идите ко мне
  (21)  те, кто знает меня и кто
  (22)  знает мои члены, и
  (23)  вы создадите великих в малых
  (24)  первых творениях.
  (25)  Идите к детству
  (26)  и не ненавидьте его,
  (27)  потому что оно ничтожное и малое.
  (28)  И не отвращайте
  (29)  великостей в частях
  (30)  от малостей,
  (31)  ибо познаваемы малости
  (32)  великостями. Почему
  (33)  вы проклинаете меня
  (34)  и почему вы почитаете меня?
  (35)  Вы избили и вы
  (36)  сжалились. Не отделяйте меня от первых,

  [18]

   (1)  которых вы [познали]. И не
   (2)  изгоняйте никого [и не]
   (3)  возвращайте никого [ ]
   (4)  [ ] возвращайтесь [ ]
   (5)  не [зна]ет его [ ]
   (6)  [ ] то, что мне принадлежит [ ] .
   (7)  Я знаю, я, [первых, и]
   (8)  те, кто после меня, они знают [меня].
   (9)  Я же [совершенный] Ум
  (10)   и покой [
  (11)  Я знание моего поиска и
  (12)  находка тех, кто ищет меня, и
  (13)  приказание тех, кто просит меня,
  (14)  и сила сил в моем зна-
  (15)  нии ангелов, которые посланы
  (16)  по моему слову, и богов
  (17)  в их время (вар.: среди богов) по моему совету,
  (18)  и духов всех мужей, которые
  (19)  пребывают со мной, и жен, которые
  (20)  пребывают во мне. Я та, которая
  (21)  почитаема, и которой воздают славу,
  (22)  и которой пренебрегают
  (23)  с презрением. Я
  (24)  мир, и война
  (25)  произошла из-за меня. И я
  (26)  чужая и горожанка.
  (27)  Я сущность и то, что не
  (28)  есть сущность. Те, кто произошел
  (29)  от сосуществования со мной,
  (30)  не знают меня. И те, кто в моей
  (31)  сущности, те знают меня.
  (32)  Те, кто близок мне, не знают
  (33)  меня. И те, кто далек
  (34)  от меня, те познали меня.
  (35)  В день, когда я близка

 [19]

  (1)  [вам, я] далека от
  (2)  (вас. И] в день, когда я
  (3)  [далека] от вас,
  (4)  [я близка] вам. Я
  (5)  [одеяние] сердец.
  (6)  [И я ] природы. Я
  (7)  [  ] творение духа
  (8)  [и про] винность душ.
  (9)  [Я] захватывание и не
 (10)  [захватывание]. Я связь и
 (11)  развязывание. Я неподвижность
 (12)  и я развязывающее. Я
 (13)  нисходящее вниз и
 (14)  поднимаются ко мне. Я суд
 (15)  и оправдание. Я, я
 (16)  безгрешна, и корень
 (17)  греха произрастает из меня.
 (18)  Я вожделение для
 (19)  видения, и душевная
 (20)  сдержанность есть во мне. Я
 (21)  слух, который доступен
 (22)  каждому, и речь, которая не может быть
 (23)  схвачена. Я немая,
 (24)  которая не может говорить, и велико
 (25)  мое множество слов. Слушайте
 (26)  меня в уступчивости и вы
 (27)  получите от меня учение в твердости.
 (28)  Я та, кто взывает
 (29)  (наземь), и бросают
 (30)  меня наземь.
 (31)  Я та, кто приготовила хлеб,
 (32)  и мой ум внутри. Я знание
 (33)  моих имен. Я
  (34)    та, кто взывает, и я та,
  (35)    кто слышит.

  [20]

   (1)    Я явлюсь [и]
   (2)    иду в [  ]
   (3)    природа [  ]
   (4)    знак [  ]
   (5)    [  ]. Я это [   ]
   (6)    [ ] их защита [ ].
   (7)    Я та, которую называют
   (8)    :<истина>. И несправедливость [мое имя].
   (9)    Вы почитаете меня
  (10)    и вы нашептываете против [меня]. [ ]
  (11)    побеждающие их. Судите
  (12)    их, пока они не совершили суд над вами,
  (13)    ибо судья и пристрастие
  (14)    есть в вас. Если вы судимы
  (15)    этим, кто
  (16)    оправдает вас? Или если вы
  (17)    оправданы им, кто сможет
  (18)    схватить вас? Ибо ваше
  (19)    внутреннее есть ваше
  (20)    внешнее, и кто слепил внешнее
  (21)    ваше, придал форму
  (22)    вашему внутреннему. И то, что
  (23)    вы видите в вашем внешнем,
  (24)    вы видите в вашем внутреннем;
  (25)    это явлено и это ваше одеяние.
  (26)    Слушайте меня, слушающие,
  (27)    и примите поучение моих слов,
  (28)    вы, кто знает меня! Я — это
  (29)    слух, который доступен каждому.
  (30)    Я речь, которая не
  (31)  может быть схвачена. -Я
  (32)    имя голоса и голос
  (33)    имени. Я знак
  (34)    писания и проявленность
  (35)    разделения. И я

  [21]

          (строки 1 — 3 отсутствуют)

   (4)   [ ] свет [ ]
   (5)   [ ] и[ ]
   (6)   [ ] слушающие [ ]
   (7)   [  ] вам [  ]
   (8)   [  ] великая сила. И
   (9)   [  ] не поколеблет имени.
  (10)   [  ] тому, кто создал меня.
  (11)   Я же, я произнесу его имя.
  (12)   Так смотрите на его слова и писания,
  (13)   которые исполнились. Так внимайте,
  (14)   слушающие, и
  (15)   вы также, ангелы,
  (16)   и те, кто послан,
  (17)   и духи, которые восстали от
  (18)   смерти. Ибо я то,
  (19)   что одно существует, и нет у меня никого,
  (20)   кто станет судить меня. Ибо много
  (21)   привлекательных образов, которые
  (22)   существуют в многочисленных грехах,
  (23)   и необузданности (мн. ч.),
  (24)   и страстях постыдных,
  (25)   и наслаждениях преходящих,
  (26)   и они схватывают их (людей),
  (27)   пока те не станут трезвыми и
  (28)   не поспешат к своему месту упокоения.
  (29)   И они найдут
  (30)   меня в этом месте и
  (31)   будут жить и снова не
  (32)   умрут.

 

2001-2020 | Русская апокрифическая студия | О студии
***********************************************************************************************

Гром. Совершенный ум

на основе апокрифа «Гром. Совершенный ум»
http://apokrif.fullweb.ru/nag_hammadi/grom.shtmlс коптского(более ранние главы в оригинале отсутствуют)Глава 13, строки 1-34

Я гром – совершенный ум.
Я послана силой [знавших].
Я шла к тем, кто полон дум, –
И найдена средь искавших.

[Смотритесь в меня – в себя]!
Кто знал обо мне – смотрите!
Кто слышит – слышьте меня!
Кто ждал – себе заберите.

Прочь не гоните меня!
Не дайте тому, чтоб бранью
Облили меня, [грязня],
И чтоб был мной слух изранен.

Не станет свергших меня!
Нигде таковых не будет.
[Спасайтесь, меня храня!]
Отриньте бездумье, люди.

Я альфа, и я конец.
Святая, полная грязи.
Я дева, мать [и отец].
Я всех элементов связи.

Я множество и ничто.
Я девственна и развратна.
Я родов всех естество –
[И та, что влечёт обратно].

Успокоенье болям.
Невеста и новобрачный.
Мой муж – кто родил меня.
[Я матерь любой удачи].

Отец мой – мой сын и брат,
[Я помощь ему и бремя].
Раба – кто на мне женат,
И госпожа [надо всеми].

********

Глава 14, строки 1-34

Мой отпрыск меня создал
До времени в род рожденья  –
Он силы мне передал,
[И я инструмент творенья].

Опора ему в годах,
Когда он младенец малый, –
Он посох в моих руках,
Когда я слаба и стара.

Со мной будет то, что он
Желает. И я молчанье:
Нельзя сохранить мой сон,
Лишь память – моё звучанье.

Я глас всезвучный в ночи.
Я слово, что многолико.
Я имя, что мной звучит.
[Я максима, что велика].

Кто ненавидит меня –
Те любят святой любовью,
Всех прочь от меня гоня
[Упрёком и сквернословьем].

Кто отвергает меня –
Признайте меня, примите!
А кто признаёт меня –
Прочь от себя прогоните!

Кто правду сказал – те лгут!
Кто лжёт – правотой сияйте!
Кто знает меня – забудь!
А те, кто не знал, – познайте!

Я истина есть и ложь.
Я стыд и бесстыдства сила.
Я смелость и страха дрожь.
Я лик и войны, и мира.

Так почитайте меня!
Велика я и убога,
Богатства [свои храня]
И бедность [избрав дорогой].

********

Глава 15, строки 1-34

Не будьте ко мне грубы,
Когда я на землю пала!
Сумейте меня добыть
Средь ищущих – [коих мало].

Взгляд отведите, коль я
В навоза свалена кучу.
Не бросите там меня –
Найдёте в царствии лучшем.

И не судите, когда
Я кинута средь презренных,
Когда вкруг меня нужда
[И толпы больных и бедных].

Не поругайте меня
И не бросайте к калекам.
И милосердная я –
И бессердечна от века.

Не ненавидьте меня
За смирность мою и кротость –
И скромность мою [браня],
Считайте её просчётом.

Не бойтесь силы моей –
И в слабости не бросайте.
Пусть страх вам станет милей –
И робость не презирайте.

Я та, кто всегда в болях, –
И беспощадна в отмщеньях.
Я та, что хрупка [в речах], –
И целостна в наслажденьях.

Абсурдность моя мудра –
[Внемлите её совету].
Молчанья пройдёт пора –
Я всех призову к ответу.

********

Глава 16, строки 1-35

За что изгнали меня?
За дикость мою средь диких?
Но знание всех храня,
Я суд простых и великих.

Я та, чьи обличья есть
На свитках – но не в преданьях.
Я всеми желанна здесь –
И та, что всегда в изгнаньях.

Я та, что зовётся свет, –
Но вы называли тьмою.
Я заповедь и декрет –
[Но вы не поклялись мною].

Кого вы гнали в пыли  –
И та, кого вы познали.
Кого вы в прах растолкли –
И та, кого вновь собрали.

Я та, пред кем стыдно вам, –
И та, кого не стыдитесь.
Я та, что есть праздник сам, –
И та, чьи печальны лица.

Моих богов легион –
Я верую – и не верю.
Я ваш наважденья сон –
И мне вы закрыли двери.

Я в истинах не сильна –
Но мудрость собой рождаю.
Я та, что везде нужна, –
И мною пренебрегают.

Вы прячетесь от меня –
И вы у меня в ладонях.
Сокроетесь внутрь себя –
И я вам сама откроюсь.

********

Глава 17, строки 1-36

Доверитесь – и тотчас
Я скроюсь от вас незримо.
[Я та, что калиф на час, –
И разум необозримый].

Возьмите мои плоды
Печали своей сердечной.
Возьмите себе труды
Из знания бездны вечной.

[Из самого сердца суть] –
И из наветов презренных.
Пусть дерзостным будет путь
Покраж [идей сокровенных].

Чтоб не было стыдно вам,
Возьмите меня бесстыдно –
И свой не стерпев в том срам,
Озвучьте его ехидно.

Идите ко мне все те,
Кто знает меня и верит –
И вы создадите тем
[Бессмертных творений гений]

Уже в начальных шагах.
Идите, как будто дети,
В больших и в малых делах –
[И не устыдитесь этим].

И малое не гоня,
Признайте его на равных
С великим, [завет храня,
Что в знаниях нет неглавных].

Зачем клянёте меня?
Зачем мне ваш дар почтенья?
Избив меня, не ценя, –
Полны теперь сожаленья.

********

Глава 18, строки 1-35

Не отделяйте меня
От первых, которых знали.
Не изгоняйте, кляня, –
И не возвращайтесь сами.

Не знаете вы о тех,
[Кто стал за меня в ответе] –
Я знаю. [Я мать их всех:
Первейших, вторых, и третьих].

Я ум, и я же покой.
Я поиск – и я находка.
[Воля идущих за мной,
И их переправы лодка].

Я сила ангелов тех,
Что посланы были мною.
Я славных богов успех,
Что вас привлекли собою.

Я сила жён и мужей,
Чьим помыслам я знакома.
Я путник сирый, ничей –
И я в городах, как дома.

Я та, у кого почёт
И слава, и одобренье –
И та, что к себе влечёт
Попрание и презренье.

Я мир – и предлог войны.
Я сущность – и только форма.
[И нет в том ничьей вины,
Что я для людей не норма].

Лишь тот, кто такой, как я,
Постигнет все мои беды.
Кто близок, не знал меня –
А тот, кто далёк, изведал.

********

Глава 19, строки 1-35

Чем ближе я есть от вас –
Тем дальше, [как эхо к уху].
Я ваших сердец атлас,
Творение душ и духа.

Я прочного трала крюк
И марь, скользящая наземь.
Я связь для всего вокруг –
И я отсутствие связи.

Я статика и полёт,
Из недр и с горы теченье.
Я всех обвинений лёд –
И теплота всепрощенья.

Безгрешна я и грешна:
Я омуты вожделений –
Искусов я лишена,
[Всех страхов] и всех сомнений.

Меня услышит любой –
Но слышать может не каждый.
Была рождена немой –
И словом насыщу жажду.

Внимая, будьте мягки –
И я научу отваге.
И с лёгкой моей руки
Меня покидайте в благе.

Я та, что содержит суть
Внутри, как цурек горячий.
Я та, кто слышит [свой путь],
И та, что ища – [обрящет].

********

Глава 20, строки 1-35

И я явлюсь [уберечь,
Даруя] природы [милость].
Я истина, щит [и меч] –
И я же несправедливость.

Вы молитесь на меня –
И скверной полны интриги.
[Вы боретесь, смысл браня,
Считая, что он вериги].

Судите же суть мою,
Пока она вас не судит,
[Не прячьте хулу свою]:
Пристрастье свойственно людям.

Кто вас оправдает в том
И кто защитит собою
[Пред всем, что содержит зло
И что осуждать не стоит]?

Кто сможет вас обвинить,
Коль вы оправданы мною,
Преследовать и схватить
[И всячески беспокоить]?

Всё то, что у вас внутри,
Есть ваша внешняя форма.
Кто внешнее вам слепил –
Тот смыслами вас наполнил.

То, что вы видите вне,
Такое же и в утробе:
Всё внешнее [в том огне],
Что внутреннему подобен.

Так слушайте же меня!
Хоть речи неуловимы –
Но слуху доступна я
Как знак своих содержимых.

Я сущность писаний – и
Границы их разделений.
Мой глас как завет звучит,
Как имя святых учений.

********

Глава 21, строки 4-32

Я [истины] свет [и тьма].
Я речь, что собой манила.
[Я сила слова сама –
И слава] словесной силы.

Не поколеблет меня
Иных названий звучанье:
В них, [сущность свою храня],
Озвучу я содержанье

Того, кто меня создал, –
И имя его раскрою.
Услышьте, что он сказал
И что возвестил собою.

Внимайте, земли сыны,
И ангелы поднебесья,
И духи загробной тьмы:
Я то, что [всеобщей вестью]

Явилось [во тьму и свет] –
И только лишь я пребуду.
Судейства такого нет,
Меня чтоб судить. Повсюду

Видно мельтешенье тел,
Погрязших в грехах и лени,
В постыдстве неправых дел,
В страстях [и безумстве мнений]…

Пленяют они людей.
Когда же дурман минует,
То те до скончанья дней
Находят судьбу иную:

Мой мир, и покой, [и свет
Как вестники должных судеб.
Кто словом моим согрет] –
Уже умирать не будет.

перевод – Марианна Трофимова
рифмовка – Лариса Баграмова

***************************************************************************************************************

«ГромСовершенный Ум» (НагХаммади, VI, 2)

*******************************************************************************************************
Совершенный Ум The divine Mind 1993 Бумага, линогравюра 300 × 205 мм
**********************************************************************************************************

АПОКРИФЫ ДРЕВНИХ ХРИСТИАН

К оглавлению

Часть II

Гностические апокрифы из Наг-Хаммади

ГРОМ (СОВЕРШЕННЫЙ УМ)

Произведение, которое известно в историографии под этим названием (чаще сокращенно — «Гром») {1}, сохранилось в собрании коптских рукописей из Наг-Хаммади в единственном экземпляре. В кодекс VI, в котором оно переписано вторым от начала, включены следующие тексты: «Акты Петра и двенадцати апостолов», «Гром. Совершенный Ум», «Достоверное слово», «Понятие нашей великой силы», отрывок из «Государства» Платона (588В-599В), герметический трактат, условно называемый «О восьмом и девятом», герметическая молитва, герметическое произведение «Асклепий». Той же рукой, что и кодекс VI, переписаны кодексы IV, V, VIII и IX. М. Краузе и Пахор Лабиб, издававшие кодекс, считают, что его можно датировать серединой IV в. {2} «Гром», как и другие тексты из этого кодекса, написан на саидском диалекте коптского языка с отклонениями преимущественно в сторону верхнеегипетских наречий. «Гром» занимает страницы 13.1-21.32 рукописи. Подобно прочим произведениям из собрания Наг-Хаммади, «Гром» представляет собой перевод с греческого.

Памятнику посвящена сравнительно небольшая специальная литература, в которой особого внимания заслуживают две статьи, появившиеся почти одновременно в середине 70-х годов, — Дж. Мак Рая и Ж. Киспеля {3}.

Первая из них принадлежит перу исследователя, переводившего «Гром» для издания «Библиотека из Наг-Хаммади на английском языке» {4}. Он относит памятник к жанру эллинистических откровений, где использована форма ego eimi («я есмь»), широко представленная в гностической традиции, в частности в документах из Наг-Хаммади. Автор подчеркивает своеобразие памятника, его уникальность в эллинистической и римской литературе. За недостатком данных Мак Рай категорически отказывается датировать его. Памятник, согласно Мак Раю, лишен повествовательного обрамления, написан от первого лица женского рода, не названного по имени, видимо, какого-то божества. Ученый подчеркивает, что ему известно очень мало параллелей к содержанию документа в гностической или библейской литературе. В «Громе», по его словам, в целом нет ничего специфически христианского или иудейского, нет также ясного отношения к гностической мифологии. Самой отличительной чертой «Грома» Мак Рай считает антитетический и даже парадоксальный характер утверждений, сделанных в форме «я есмь»: «Говорящая не только называет себя источником или сущностью добра, мудрости, знания и проч., но отождествляет себя также с противным. Это та черта произведения, которая разительно отличает его «я есмь» — возглашений в литературе откровений, будь то гностических или иных» {5}.

Свои сопоставления отдельных пассажей «Грома» с отрывками из Библии, ареталогическимн надписями Исиды, с индусскими, иранскими и мандейскими текстами, с фрагментами из Гераклита, наконец, с двумя пассажами из пятого и четвертого произведений II кодекса Наг-Хаммади ученый заключает попыткой ответить на вопрос, что означает необычайный документ, который он анализирует. Мак Рай утверждает следующее. Первое. Определения в форме антитезы и парадокса имеют целью подчеркнуть, что божество «полностью запредельно относительно мира с его космологическими, социальными, этическими и религиозными ценностями» {6}. Второе. Отрешение от ценностей мира есть выражение «основополагающей дуалистической перспективы гностиков». Наконец, третье. Размышляя о том, что сулило этике подобное отрешение, Мак Рай вспоминает Иринея, писавшего о Карпократе и его последователях. Те учили, что только, по мнению людей, одно есть добро, а другое — зло, хотя по природе ничего нет злого (Против ересей. I. 25. 5). Таким образом, по Мак Раю, хотя памятник прямо не соприкасается с каким бы то ни было гностическим мифом, по своему умонастроению он глубоко гностичен {7}.

Другой крупный знаток текстов Наг-Хаммади, Ж. Киспель, рассмотрел «Гром» с точки зрения истории гностических идей и мифологии неортодоксального иудаизма. Подмечая в тексте памятника следы влияния эллинистической среды, Ж. Киспель счел I век до н. э. и Александрию наиболее вероятным временем и местом создания оригинала {8}. Амбивалентные утверждения «Грома», как и некоторых привлекаемых текстов, Киспель связывает с монистическим принципом. Это отнюдь не дуализм, по мнению исследователя, в смысле признания фундаментальных оппозиций реальности {9}.

В труде Киспеля, по его собственному признанию во многом гипотетическом, привлечен не только разнообразный материал для сравнения некоторых пассажей «Грома» с другими источниками, но и предпринята попытка соотнести этот памятник с историей мифологии и религиозной мысли древности и средневековья.

Можно, однако, идти к пониманию текста «Грома» не от параллелей его отдельным пассажам или принадлежности к тому или иному историко-культурному феномену, но и несколько иначе, а именно уяснить, какие связи обнаруживаются между разными частями «Грома», на какие соображения наталкивают построение и характер повествования, что, собственно, представляет собой текст в целом. Этому не было уделено достаточно внимания в известных нам работах, а потому на этом мы и хотели бы остановиться.

Начнем разбор с первой строки таблицы 13, содержащей, видимо, название произведения: «Гром. Совершенный Ум». В названии две части. Что касается первой, связь грома с божеством в разных традициях отмечена уже Мак Раем. Слово «гром» и по-коптски и по-гречески женского рода. Текст произведения также дан от первого лица женского рода. Вторая часть названия — «Совершенный Ум» может быть переведена, по справедливому замечанию Киспеля, и как «Полный Ум» {10}. Это словосочетание есть и в самом тексте.

В литературе подчеркивается, что составленный от первого лица «Гром» содержит ряд самоопределений говорящей. Это, разумеется, так, но все самоопределения произносятся как речь, обращенная к другим. К другим относятся также обращения, заповеди и запреты, содержащиеся в «Громе». На подразумеваемое существование «других» — слушающих, поучаемых, обличаемых, чья реакция в известной степени направляет движение речи и характер самоопределений и наставлений, — на это обстоятельство исследователи не обращали внимания. Присмотримся же к тому, как складывается в этом монологе общение с теми, к кому он обращен, общение, которое составляет его стержень. Об этом прямо говорится в начале и в конце произведения, и это в разных формах дает знать о себе на протяжении всего повествования.

Памятник можно представить в виде сменяющих друг друга блоков-обращений (О) и блоков-самоопределений (С). Они распределяются следующим образом: I О: 13.2-15; I С: 13.16-14.15; II О: 14.15-25; II С: 14.26-34; III О: 14.34-15.24; III С: 15.25-30; IV О: 15.31 — 16.3; IV С: 16.3-17.3; V О: 17.6-18.6; V С: 18.7-20.8; VI О: 20.9-28; VI С: 20.28 — очевидно, до начала таблицы 21; VII О: 21…8-32.

Обратимся к началу: «Я послана Силой. И я пришла к тем, кто думает обо мне. И нашли меня среди тех, кто ищет меня. Смотрите на меня те, кто думает обо мне! Те, кто слушает, да слышат меня! Те, кто ждал меня, берите меня себе. И не гоните меня с ваших глаз! И не дайте, чтобы ваш голос ненавидел меня, ни ваш слух! Да не будет не знающего меня нигде и никогда! Берегитесь: не будьте не знающими меня!» (13.2-15). Следующее за этим самоопределение: «Ибо я первая и последняя» (13.16) -первое звено в длинной цепи подобных высказываний, которые воспринимаются как поясняющие, почему необходимо излагаемое знание слушателям.

Хотя отдельные куски текста имеют в своих истоках различную традицию, в. ткани произведения они составляют некое единство. Разнообразные, нередко поражающие своей противоречивостью самоопределения имеют одну цель — дать представление о всеобъемлющей природе того, кто обращается с речью: говорится ли об отношениях родства, о восприятии людей, поведении, взят ли в самоописании космологический, гносеологический или антропологический аспект. Думается, что далеко отстоящие друг от друга определения связаны между собой отношением «и… и…», а не «или… или…». Речь идет, при всем многообразии проявлений, об одном всепроникающем, всюду обнаруживающем себя начале.

Не потому ли так органична связь говорящего с теми, к кому он обращается, первого — содержащего в себе разные полюсы и вторых — столь же неоднозначно относящихся к ведущей речь?

Намеченному в I С: «Я почитаемая и презираемая. Я блудница и святая» (13.16-18) — и т. д. есть соответствие в следующих затем обращениях к другим (II О). В этих обращениях обрисовывается их противоречивое отношение к говорящей: «Почему вы, кто ненавидит меня, вы, кто любит меня? Вы, кто отвергает меня, признаете меня! И вы, кто признает меня, отвергаете меня!» (14.15-20). Обращением к другим, характером их восприятия вызван переход к новым самоопределениям (II С): «И вы, кто говорит правду обо мне, лжете обо мне! И вы, кто солгал обо мне, говорите правду обо мне! Вы, кто знает меня, станете не знающими меня! И те, кто не знал меня, да познают они меня! Ибо я знание и незнание» (14.2027).

Для удобства рассмотрения композиции «Грома» мы отделили блоки обращений и самоопределений. Но границы между ними нередко стерты. Уже в II С самоопределения перемежаются обращением к другим и цепь заповедей продолжается дальше в II О: «Я твердость и я боязливость. Я война и мир. Почитайте меня! Я презираемое и великое. Почитайте мою бедность и мое богатство!» (14.30-15.1). И в самом блоке III О, в предупреждениях и запретах внимающим, говорится о произносящей речь, об отношении к ней: «Не будьте высокомерны, когда я брошена на землю! И вы найдете меня среди идущих. И не смотрите на меня, (попранную) в кучу навоза, и не уходите и не оставляйте меня, когда я брошена. И вы найдете меня в царствии» (15.2-9). Но эти оброненные то тут, то там замечания говорящей о себе подчинены задаче наставить других, передать им знание, изменить их. Блок III О насыщен этим обращенным к другим самоописанием — косвенным, а отрывок 15.15-16 — и прямым («Я же, я милосердна и я немилосердна»).

Снова плавный переход от сочетающего в себе крайности восприятия людей в III О к самоопределениям III С: «В самом деле, почему презираете вы мой страх и проклинаете мою гордыню? Но я та, кто во всяческих страхах, и жестокость в трепете» (15.22-27). Экспрессия нарастает, все отчетливее дает знать о себе тема знания — незнания, с самого начала связанная с говорящей (13.13-15), вспыхивающая и далее (14.23-27, особ. 26-27: «Ибо я знание и незнание»), все глубже захватывающая текст.

За новым самоопределением: «Я неразумна и я мудра» (15.29-30) — следует IV О с вопросами к слушающим, предваряющими расширенный ответ на них говорящей в IV С о знании и мудрости варваров и эллинов («Ведь я мудрость эллинов и знание варваров. Я суд над эллинами и варварами» — 16. 36). Противоположности знание — незнание сменяются другими: жизнь — смерть, закон — беззаконие. (Отрывок 16.1-9 помимо прочего интересен сравнительно редкими в документах из Наг-Хаммади упоминаниями таких реалий, как «Египет, эллины, варвары». Заметим попутно, что Египет вторично упоминается в том же сборнике, где переписан «Гром», в «Асклепии».) После ряда поворотов темы знания, как бы удаления от нее («Я, я безбожна, и я, чьих богов множество». — 16.24-25), снова звучит: «Я немудрая, и мудрость получают от меня» (16.27-29).

В таких же контрастах повествуется и об отношении к говорящей ее слушателей. В их восприятии она видит себя как в зеркале, недоумевая из-за искажений, задавая вопросы «Почему… почему…» — и тут же как бы отвечая на них указанием на свое многообразие в том или ином смысле.

Следующее за испорченным местом V О, частично восстанавливаемое, содержит советы, выраженные таким же, что и предыдущий текст, образным и во многом темным для нашего понимания языком. Это наставления тем, к кому обращена речь, наставления, как обрести говорящую. И образный строй «Толкования о душе» {11}, и тема детства в новозаветной традиции, и многое другое напрашивается для сравнения. Но даже если нечто подобное было у истоков текста, остается вопрос, на чем сказалось влияние — на плане его выражения или содержания.

Новая серия самоопределений (V С) по обыкновению начинается с того же, о чем говорилось в предыдущем обращении (17.35-18.1: «Не отделяйте меня от первых, которых вы [познали]», 18.7-8: «Я знаю, я, [первых], и те, кто после меня, они знают [меня]»). В этих строках содержится намек на роль посредницы, который есть и в самом начале произведения (13.2-4). И там и тут дается представление о ряде качественных понижений. Этот ряд в 13.2-4 связан говорящей («я»), в 17.36-18.8 — отношением к знанию.

Следующее дальше определение: «Я же (совершенный) Ум и покой» (18.9-10) -побуждает вспомнить название, где «совершенный Ум» упомянут рядом с «Громом». Судя по общей тексту особенности — совмещении далеко отстоящих друг от друга определений, однако имеющих отношение к одному началу, и здесь эти два определения, возможно, объединены не случайно. Заглавие произведения «Гром. Совершенный Ум» указывает на одну смысловую перспективу, здесь же — «Я же [совершенный] Ум и покой» — на другую. Вместе с тем повторение слов «совершенный Ум» позволяет думать, что речь идет об одном начале, лишь освещаемом с разных сторон.

Тема знания, которая с каждой строкой сильнее и обнаженнее звучит в памятнике, все теснее сплетает в нечто единое говорящую и слушающих: «Я знание моего поиска и находка тех, кто ищет меня, и приказание тех, кто просит меня» (18.11 -13).

И дальше слышится мотив, который со всей мощью проходит в конце, — дается определение, выходящее за рамки обычной жизни слушающих (18.1420). Но текст возвращается к знакомым образам мира и войны (ср. 14.31-32), чужака и общинника, чтобы опять погрузиться в сферу наиболее общих категорий: «Я сущность и то, что не есть сущность» (18.27-28).

Отрывок 18.27-19.4 заслуживает внимания, будучи примером того, как обыгрывается одно слово (в данном случае ?????), делая постепенным переход к ведущей теме знания, как осуществляется «сползание» смысла через замещение одного слова в сходных на первый взгляд предложениях.

Самоопределения, следующие дальше, с акцентами на противоположных качествах, лаконичны и выразительны. Крайние возможности, присущие одной природе, проступают в таких утверждениях, как: «Я немая, которая не может говорить, и велико мое множество слов» (18.23-25), «Я та, кто взывает, и я та, кто слышит» (18.33-35) и проч.

Самый затяжной пассаж с самоопределениями сменяют обращения (VI О), которые заставляют слушателей по-иному взглянуть на самих себя. Это преддверие конца произведения, данное в ином ключе, чем остальной текст. Провозглашается единство внешнего и внутреннего в людях: «Ибо ваше внутреннее есть ваше внешнее, и, кто слепил внешнее ваше, придал форму вашему внутреннему. И то, что вы видите в вашем внешнем, вы видите в вашем внутреннем…» (20.18-24). Эту мысль сопровождают знакомые слова, подчеркивающие доступность и недоступность говорящей (VI С): «Я — это слух, который доступен каждому. Я речь, которая не может быть схвачена» (20.28-31).

Мы подходим к финалу, но лакуна прерывает текст. За ней идет последнее обращение (VII О), отчасти перекликающееся с 18.15-20: «Так внимайте, слушающие, и вы также, ангелы, и те, кто послан, и духи, которые восстали от смерти» (21.13-18). И далее вместо крайностей прежних самоопределений, контрастов в восприятии речи — финал, выдержанный совсем в другом духе: единения, умиротворенности, постоянства: «Ибо я то, что одно существует, и нет у меня никого, кто станет судить меня. Ибо много привлекательных образов, которые существуют в многочисленных грехах, и необузданности, и страстях постыдных, и наслаждениях преходящих, и они схватывают их (людей), пока те не станут трезвыми и не поспешат к своему месту упокоения. И они найдут меня в этом месте и будут жить и снова не умрут» (21.18-32).

Итак, читая «Гром» таким образом, чтобы, задерживая внимание на частностях, не упускать из виду целостности памятника, внутренних связей, скрепляющих текст, приходим к следующим умозаключениям и предположениям.

Контрастность во всем — композиционно-стилистическом строе произведения, его содержании — не только не разрушает единство, напротив, создает и утверждает его. Текст, будучи по форме монологом, по сути дела строится на отношениях между провозглашающей его и теми, к кому обращена речь. Самоопределение говорящей (род самопознания), спровоцированное существованием «других», тех, кому говорящая открывает себя, собственное отражение в их сознании, в свою очередь воспринятое ей, — эта игра отражений, подобий и искажений, эффект зеркала, хорошо знакомый по документам из Наг-Хаммади (ср. очерк, посвященный Апокрифу Иоанна), — все это делает связь между говорящей и слушающими столь тесной, что обе стороны, перебрав всю гамму отношений — от взаимного отталкивания до тяготения, в конце произведения предстают в единении.

Но единство говорящей и слушающих ощутимо не только в последней части, где контрасты как бы сходят на нет. Оно есть также там, где наиболее отличаются друг от друга самоопределения говорящей и где односторонне восприятие слушающих, неспособных увидеть единства в противоположных явлениях.

Наконец, контрастность, подчиненная цельности, есть и в композиции памятника. Первая часть с ее противоположными определениями говорящей уступает место заключительной, где речь держит единое. Это еще одно проявление принципа, пронизывающего «Гром»: единства в противоположностях.

Поэтому, отдавая должное Мак Раю и Киспелю, чьи исследования во многом продвинули понимание памятника, мы не можем во всем согласиться с ними. Нам трудно принять интерпретацию Мак Рая, который считал, что «Гром» написан в духе апофатики, что памятник провозглашает полную запредельность божества, от имени которого ведется речь, и все самоопределения первой части имеют в виду не реальность, но только мнения людей. Мы думаем иначе: и первая часть, и заключение говорят о реальности, но разных уровней. То начало, от имени которого ведется в «Громе» речь, заявляет о своем присутствии и на одном уровне — во множестве противоположных явлений, и на другом — лишенном этих контрастов. Это уровни реальности, единые наличием одного начала. «Я семь» в сочетании с противоположными определениями повторяется с первых же строк, «Я семь то, что одно существует», — слышится в финале произведения.

Поэтому думается, нет оснований применительно к «Грому» говорить о «фундаментальной дуалистической перспективе гностика» {12}. Вырисовывается иная картина. Двойственность мира человеческих ценностей, которую в их единстве до поры до времени не воспринимают люди, отвечает реальности первого уровня, в котором являет себя божество. Эта реальность существует, покуда она не осознана. С ее осознанием, ее «заклинанием» появляется возможность перехода к реальности иного уровня, открываемой «отрезвленными» людьми.

Единство задается памятнику не только говорящей, но и людьми, на первом уровне — ошибающимися, наставляемыми, прозревающими и на втором — обретающими жизнь.

Единство сообщает «Грому» и тема знания (незнания), пронизывающая его. Самоопределения держащей речь должны помочь слушателям узнать себя. Это все та же властно заявляющая о себе в гностических документах, основная для Апокрифа Иоанна тема знания как самопознания. Напоминающий заклинание, текст подчинен тому, чтобы направить людей, раскрыть цельность того, что в их сознании разобщено и противоречиво, перевести их на новую ступень восприятия — реальности. В этой преобразующей читателя установке памятника своеобразно отражается его социальная природа.

Если попытаться кратко определить суть и пафос памятника, думается, можно сказать следующее. Это очень далеко простирающаяся, образно выраженная мысль о единстве во множестве онтологических, гносеологических, социальных, культурных противоположностей. Причудливое сочетание в тексте кусков, явно имеющих разные истоки, переплавка этого разнородного материала в одном горне, приравнивание многообразных образов и понятий друг другу — в духе поздней античности, поклонения тысячеименной Исиде, стремления Филона Александрийского сблизить Платона и Библию, обращения христианских богословов к античной мифологии и философии и т. д. Эти явления принадлежат эпохе, когда памятник мог существовать и был переписан в собрание рукописей Наг-Хаммади.

Что же касается этого собрания, «Гром» не одинок там. Божество, от имени которого ведется речь в документе, в некотором смысле сродни Софии Эпинойи из Апокрифа Иоанна. Разумеется, можно говорить лишь о каких-то чертах сходства, подсказанных неоднородностью этого образа, совместившего в себе знание и незнание. Другой памятник из собрания иного характера, чем Апокриф Иоанна, — «Толкование о душе», где влияние христианских идей весьма ощутимо, также напоминает «Гром» мучающейся своим падением и раздвоенностью главным действующим лицом произведения — душой. Несомненная близость, отмеченная всеми комментаторами, есть у отрывка из «Грома» с двумя текстами из второго сборника Наг-Хаммади — пятым и четвертым. Как ни далеки могут быть по своему происхождению эти памятники, для определенного уровня сознания, в большей или меньшей степени окрашенного влиянием гностического умонастроения, для составителей сборников, их заказчиков и читателей они обладали известным единством. Недаром в шестом сборнике вместе с «Громом» оказалось несколько памятников, близких христианской традиции, а также герметических, не говоря об отрывке из «Государства» Платона. В этом пестром наборе издателями английских переводов в аннотациях к текстам было справедливо отмечено влияние гностического мировосприятия в идеях и образах {13}.

Упоминая о связях «Грома», как феномена позднеантичной культуры, с документами, близкими по времени, не стоит забывать о жизни выраженных в нем мыслей в будущем — даже таком отдаленном, как Возрождение. Пусть мифологизирована речь памятника и ведет ее некое женское божество, эта речь отстаивает то единство мира, которое со временем вдохновит и Фичино, и Джордано Бруно, и многих других.

Гром. Совершенный Ум

[13]

(1) Гром. Совершенный Ум.

(2) Я послана

(3) Силой. И я пришла к тем, кто

(4) думает обо мне. И нашли меня

(5) среди тех, кто ищет меня.

(6) Смотрите на меня те, кто думает обо мне!

(7) Те, кто слушает, да слышат меня!

(8) Те, кто ждал меня, берите меня

(9) себе. И не гоните меня

(10) с ваших глаз!

(11) И не дайте, чтобы ваш голос

(12) ненавидел меня, ни ваш слух!

(13) Да не будет не знающего меня

(14) нигде и никогда! Берегитесь,

(15) не будьте не знающими меня!

(16) Ибо я первая и последняя. Я

(17) почитаемая и презираемая.

(18) Я блудница и святая.

(19) Я жена и

(20) дева. Я мать

(21) и дочь. Я члены тела

(22) моей матери. Я неплодность,

(23) и есть множество ее сыновей. Я

(24) та, чьих браков множество, и

(25) я не была в замужестве. Я облегчающая роды

(26) и та, что не рожала. Я

(27) утешение в моих родовых муках. Я

(28) новобрачная и новобрачный.

(29) И мой муж тот, кто

(30) породил меня. Я мать

(31) моего отца и сестра моего

(32) мужа, и он мой отпрыск.

(33) Я раба того, кто

(34) приготовил меня. Я госпожа

[14]

(1) моего отпрыска. Но он тот, кто породил меня

(2) до времени в род

(3) рождения. И он мой отпрыск

(4) во времени, и моя сила

(5) от него. Я опора

(6) его силы в его детстве, [и]

(7) он посох моей

(8) старости. И что он желает,

(9) случается со мной. Я молчание,

(10) которое нельзя постичь, и мысль,

(11) которой вспомятований множество.

(12) Я глас, который многогласен,

(13) и слово, которое многовидно.

(14) Я изречение

(15) моего имени. Почему те, кто ненавидит меня,

(16) вы, кто любит меня, и

(17) вы ненавидите тех, кто любит меня?

(18) Вы, кто отвергает меня, признаете

(19) меня! И вы, кто признает

(20) меня, отвергаете меня! И вы, кто говорит

(21) правду обо мне, лжете обо мне! И

(22) вы, кто солгал обо мне, говорите правду обо мне!

(23) Вы, кто знает меня, станете

(24) не знающими меня! И те, кто не

(25) знал меня, да познают они меня!

(26) Ибо я знание и

(27) незнание. Я

(28) стыд и дерзость.

(29) Я бесстыдная, я

(30) скромная. Я твердость и

(31) я боязливость. Я война

(32) и мир. Почитайте

(33) меня! Я презираемое

(34) и великое. Почитайте мою

[15]

(1) бедность и мое богатство!

(2) Не будьте ко мне высокомерны, когда я

(3) брошена на землю! И

(4) вы найдете меня среди идущих.

(5) И не смотрите

(6) на меня, (попранную) в кучу навоза, и не уходите

(7) и не оставляйте меня, когда я брошена.

(8) И вы найдете меня в

(9) царствии. И не смотрите

(10) на меня, когда я брошена среди тех,

(11) кто презираем, и в местах скудных,

(12) и не глумитесь надо мной.

(13) И не бросайте меня к тем,

(14) кто искалечен, в насилии.

(15) Я же, я милосердна

(16) и я немилосердна. Берегитесь,

(17) не ненавидьте мое послушание

(18) и моей воздержанности

(19) не любите. В моей слабости

(20) не покидайте меня и

(21) не бойтесь моей силы.

(22) В самом деле, почему презира-

(23) ете вы мой страх и

(24) проклинаете мою гордыню?

(25) Но я та, кто во

(26) всяческих страхах, и жестокость

(27) в трепете. Я та, которая слаба,

(28) и я невредима в

(29) месте наслаждения. Я

(30) неразумна и я мудра.

(31) Почему вы возненавидели меня

(32) в ваших советах? Потому что я

(33) буду молчать среди тех, кто молчит,

(34) и я явлюсь и скажу.

[16]

(1) И почему возненавидели меня вы, эллины?

(2) Потому что я варвар среди

(3) варваров? Ведь я мудрость

(4) эллинов и знание

(5) варваров. Я суд над эллинами

(6) и варварами. Я

(7) та, чей образ — многочислен в Египте

(8) и чьего образа нет среди вар-

(9) варов. Я та, кого возненавидели

(10) повсюду и кого возлюбили

(11) повсюду. Я та, кого зовут

(12) «жизнь», и вы

(13) назвали «смерть». Я та,

(14) кого зовут «закон»,

(15) и вы назвали «беззаконие».

(16) Я та, кого вы преследовали,

(17) И я та, кого вы схватили.

(18) Я та, кого вы рассеяли,

(19) и вы собрали меня.

(20) Я та, перед кем вы стыдились,

(21) и вы были бесстыдны передо мной.

(22) Я та, которая не празднует,

(23) и я та, чьих праздников множество.

(24) Я, я безбожна, и

(25) я, чьих богов множество.

(26) Я та, о которой вы подумали,

(27) и вы пренебрегли мною. Я

(28) немудрая, и мудрость получают

(29) от меня. Я та, которой вы

(30) пренебрегли, и

(31) вы думаете обо мне. Я та,

(32) от которой вы сокрылись, и

(33) вы открываетесь мне. Но когда

(34) вы скрываете себя,

(35) я сама откроюсь.

[17]

(1) Ибо [когда] вы

(2) откроетесь, я сама

(3) скроюсь от вас. Те, кто

(4) через него

(5) неразумное

(6) . Возьмите у меня

(7) [знание] из печали

(8) [сердечной] и возьмите меня

(9) к себе из знания

(10) [и] печали [сердечной]. И возьмите

(11) меня к себе из мест

(12) презренных и из разорения.

(13) И награбьте в тех, какие

(14) хорошие, хотя бы презренно.

(15) От стыда возьмите меня

(16) к себе бесстыдно.

(17) И от бесстыдства

(18) и стыда унижайте мои чле-

(19) ны в ваших. И

(20) идите ко мне

(21) те, кто знает меня и кто

(22) знает мои члены, и

(23) вы создадите великих в малых

(24) первых творениях.

(25) Идите к детству

(26) и не ненавидьте его,

(27) потому что оно ничтожное и малое.

(28) И не отвращайте

(29) великостей в частях

(30) от малостей,

(31) ибо познаваемы малости

(32) великостями. Почему

(33) вы проклинаете меня

(34) и почему вы почитаете меня?

(35) Вы избили и вы

(36) сжалились. Не отделяйте меня от первых,

[18]

(1) которых вы [познали]. И не

(2) изгоняйте никого [и не]

(3) возвращайте никого

(4) возвращайтесь

(5) не [зна]ет его

(6) то, что мне принадлежит .

(7) Я знаю, я, [первых, и]

(8) те, кто после меня, они знают [меня].

(9) Я же [совершенный] Ум

(10) и покой .

(11) Я знание моего поиска и

(12) находка тех, кто ищет меня, и

(13) приказание тех, кто просит меня,

(14) и сила сил в моем зна-

(15) нии ангелов, которые посланы

(16) по моему слову, и богов

(17) в их время (вар.: среди богов) по моему совету,

(18) и духов всех мужей, которые

(19) пребывают со мной, и жен, которые

(20) пребывают во мне. Я та, которая

(21) почитаема, и которой воздают славу,

(22) и которой пренебрегают

(23) с презрением. Я

(24) мир, и война

(25) произошла из-за меня. И я

(26) чужая и горожанка.

(27) Я сущность и то, что не

(28) есть сущность. Те, кто произошел

(29) от сосуществования со мной,

(30) не знают меня. И те, кто в моей

(31) сущности, те знают меня.

(32) Те, кто близок мне, не знают

(33) меня. И те, кто далек

(34) от меня, те познали меня.

(35) В день, когда я близка

[19]

(1) [вам, я] далека от

(2) [вас. И] в день, когда я

(3) [далека] от вас,

(4) [я близка] вам. Я

(5) [одеяние] сердец.

(6) [И я ] природы. Я

(7) творение духа

(8) [и про]винность душ.

(9) [Я] захватывание и не

(10) [захватывание]. Я связь и

(11) развязывание. Я неподвижность

(12) и я развязывающее. Я

(13) нисходящее вниз и

(14) поднимаются ко мне. Я суд

(15) и оправдание. Я, я

(16) безгрешна, и корень

(17) греха произрастает из меня.

(18) Я вожделение для

(19) видения, и душевная

(20) сдержанность есть во мне. Я

(21) слух, который доступен

(22) каждому, и речь, которая не может быть

(23) схвачена. Я немая,

(24) которая не может говорить, и велико

(25) мое множество слов. Слушайте

(26) меня в уступчивости и вы

(27) получите от меня учение в твердости.

(28) Я та, кто взывает

(29) {наземь}, и бросают

(30) меня наземь.

(31) Я та, кто приготовила хлеб,

(32) и мой ум внутри. Я знание

(33) моих имен. Я

(34) та, кто взывает, и я та,

(35) кто слышит.

[20]

(1) Я явлюсь [и]

(2) иду в

(3) природа

(4) знак

(5) . Я это

(6) их защита .

(7) Я та, которую называют

(8) «истина». И несправедливость [мое имя].

(9) Вы почитаете меня

(10) и вы нашептываете против [меня].

(11) побеждающие их. Судите

(12) их, пока они не совершили суд над вами,

(13) ибо судья и пристрастие

(14) есть в вас. Если вы судимы

(15) этим, кто

(16) оправдает вас? Или если вы

(17) оправданы им, кто сможет

(18) схватить вас? Ибо ваше

(19) внутреннее есть ваше

(20) внешнее, и кто слепил внешнее

(21) ваше, придал форму

(22) вашему внутреннему. И то, что

(23) вы видите в вашем внешнем,

(24) вы видите в вашем внутреннем;

(25) это явлено и это ваше одеяние.

(26) Слушайте меня, слушающие,

(27) и примите поучение моих слов,

(28) вы, кто знает меня! Я — это

(29) слух, который доступен каждому.

(30) Я речь, которая не

(31) может быть схвачена. — Я

(32) имя голоса и голос

(33) имени. Я знак

(34) писания и проявленность

(35) разделения. И я

[21]

(строки 1-3 отсутствуют)

(4) свет

(5) и

(6) слушающие

(7) вам

(8) великая сила. И

(9) не поколеблет имени.

(10) тому, кто создал меня.

(11) Я же, я произнесу его имя.

(12) Так смотрите на его слова и писания,

(13) которые исполнились. Так внимайте,

(14) слушающие, и

(15) вы также, ангелы,

(16) и те, кто послан,

(17) и духи, которые восстали от

(18) смерти. Ибо я то,

(19) что одно существует, и нет у меня никого,

(20) кто станет судить меня. Ибо много

(21) привлекательных образов, которые

(22) существуют в многочисленных грехах,

(23) и необузданности (мн. ч.),

(24) и страстях постыдных,

(25) и наслаждениях преходящих,

(26) и они схватывают их (людей),

(27) пока те не станут трезвыми и

(28) не поспешат к своему месту упокоения.

(29) И они найдут

(30) меня в этом месте и

(31) будут жить и снова не

(32) умрут.


Гром. Совершенный Ум1 О дискуссии по поводу названия см.: MacRae G. Discourses of the Gnostic Revealer // Proceedings of the International Colloquium on Gnosticism (Stockholm, August 20-25 1973). Stockholm, 1977. P. 113.

2 Krause M., Pahor Labib. Gnostische und hermetische Schriften aus Codex II und Codex VI. Gliickstadt, 1971. S. 26.

3 MacRae G. Op. cit. P. 111 — 122; Quispel G. Jewisch Gnosis and Mandaean Gnosticism. Some Reflection on Writting «Bronte» // Colloque du Centre d’Histoire des Religion (Strasbourg, 23-25 octobre 1974). Leiden, 1975. P. 82-122.

4 The Nag Hammadi Library in English. Leiden, 1977. P. 271 — 277. Первый немецкий перевод и транскрипция «Грома» имеются в кн.: Krause M., Pahor Labib. Op. cit. S. 122-132.

5 MacRae G. Op. cit. P. 114-115.

6 Ibid. P. 121.

7 Ibid. P. 122.

8 Quispel G. Op. cit. P. 86.

9 Ibid. P. 105-107.

10 Ibid. P. 82.

11 См.: Трофимова М. К. Историко-философские вопросы гностицизма (Наг-Хаммади, II, сочинения 2, 3, 6, 7). М., 1979. С. 188-192.

12 MacRae G. Op. cit. P. 121.

13 The Nag Hammadi Library in English. P. 265, 278, 285, 290, 292, 298, 300.

http://krotov.info/acts/01/joseph/apok_31.html

************************************************

ПОКЛОН! ….. 🙂

ОМ!

 

18 комментариев

  1. Гром, совершенный ум. Читает Алевтина Пугач
    https://www.youtube.com/watch?v=UW3dcbBkExw
    ______________________________

    Очень хорошо!

  2. Врата Льва, 08.08.22
    https://youtu.be/vIejHZUVo6s /Магда Фьюния/Ченнелинг

  3. Ливень осенний/Сурганова и Оркестр
    https://youtu.be/wxmfOFkNncg
    ))

  4. Что такое болезнь, как совмещать Духовное и материальное — https://youtu.be/4W9owgd7LYA
    Мастер Имрам Крийя-Йога.

  5. Ночные Снайперы (фан-видео) … — раскаленные
    https://youtu.be/_FH9HBOe6IQ

  6. Прогноз Павла Глобы на август 2022г. и полнолуние (12 авг.) в частности:
    https://marena99.livejournal.com/10783790.html

  7. Большой террор и большая взаимопомощь
    Партия ЯБЛОКО
    Сегодня, 15:10 (еженедельная рассылка)

    85 лет назад – 5 августа 1937 года – в СССР вступил в силу приказ «Об операции по репрессированию бывших кулаков, уголовников и других антисоветских элементов». С этого момента репрессии в стране приняли массовый характер. В истории советского государства действия сталинского режима получили определение Большой террор . 1937-й год же до сих пор остается говорящей датой, не требующей пояснений.

    День памяти жертв Большого террора отмечается в России 5 августа, начиная с 1998 года. Незадолго до этого в результате экспедиции карельских и петербургских сотрудников «Мемориала» в 19 км от Медвежьегорска, столицы Белбалтлага, в карельском урочище Сандармох было обнаружено массовое захоронение жертв сталинских репрессий. В 1997 году там открыли мемориальный комплекс.

    5 августа председатель партии «Яблоко» Николай Рыбаков и член политкомитета партии, депутат Карельского парламента Эмилия Слабунова прочитали имена людей, расстрелянных в Сандармохе.

    Рыбаков вспомнил, в частности, Алексея Анисимовича Прохорова, деда многолетнего координатора политкомитета «Яблока» Бориса Мисника, скончавшегося в конце 2021 года. Рыбак Алексей Прохоров был арестован в 1938 году тройкой НКВД Карельской АССР, осужден и расстрелян на станции Медвежья Гора (Сандармох). Реабилитирован в 1957 году.

    Еще одно трагическое событие мы вспоминали на этой неделе. Восемь лет назад, 1 августа 2014 года, в Нальчике был убит журналист, правозащитник и член партии «Яблоко» Тимур Куашев. Официальная причина смерти 26-летнего активиста – острая коронарная недостаточность. « В «Яблоке» никто и никогда не сомневался, что это было убийство по политическим мотивам », говорит председатель партии Николай Рыбаков. Куашев погиб за полтора месяца до выборов в региональный парламент, в которых он собирался участвовать. Известно, что за свою активную гражданскую позицию он не раз получал угрозы. В начале 2021 года журналисты пришли к заключению, что к убийству Тимура Куашева причастна та же группа сотрудников ФСБ, что и к отравлению Алексея Навального в августе 2020 года.

    Ровно месяц назад мы объявили кампанию «Поможем тем, кто не молчит». Ее цель – помочь оплатить штрафы активистам и сторонникам партии, которые подверглись репрессиям за призывы к миру.

    Около 20 наших коллег уже привлечены к ответственности по статье о «дискредитации армии» и другим административным статьям. Суммы штрафов у большинства составляют от 30 тысяч рублей и выше.

    За месяц проведения акции удалось собрать 867 139 рублей . Мы благодарим всех, кто откликнулся на наш призыв. С вашей помощью уже девять членов «Яблока» смогли оплатить штрафы по новой репрессивной статье. Подробнее о том, как можно помочь остальным, – в этой инструкции.

    Москва . Территориальная избирательная комиссия в городе Домодедово Московской области отказала в регистрации на выборах депутатов городского Совета всем пятерым кандидатам от «Яблока» . Официальная причина отказа в регистрации – недостоверные подписи за кандидатов. «В Совет депутатов по этому же округу избирается бывший глава городского округа Домодедово Леонид Ковалевский, и наша пятерка кандидатов ему как кость в горле, — прокомментировал один из кандидатов Александр Гунько.

    Прокуратура Москвы объяснила задержание сотрудника пресс-службы фракции «Яблоко» в Законодательном Собрании Петербурга Петра Иванова 12 июня на станции метро «Белорусская». В ответе ведомства на обращение руководителя фракции «Яблоко» Александра Шишлова сообщается, что система распознавания лиц «Сфера» ошибочно идентифицировала Иванова с лицом, находящимся в розыске . Якобы, биометрические персональные данные Петра Иванова в ГАИС «Сфера» не вносились. Иванов, в свою очередь, уверен, что его задержали осознанно и что в «Сферу» была внесена именно его фотография. Поводом для этого могло стать его задержание в Петербурге во время освещения акции протеста 6 марта против «спецоперации».

    Санкт-Петербург . Депутата совета муниципального образования «Смольнинское» от партии «Яблоко» Дмитрия Балтрукова обвинили в «дискредитации Вооруженных сил». По мнению Центра «Э», «дискредитация» состояла в том, что 24 февраля Балтруков написал во «ВКонтакте», что подал заявку на проведение митинга против «специальной военной операции» .

    Депутаты Законодательного собрания Петербурга от «Яблока» Борис Вишневский и Александр Шишлов внесли в парламент проект закона, защищающий жителей при проведении реновации . Этот законопроект стал следствием обращения петербуржцев к депутатам «Яблока» с просьбой не допустить необоснованного сноса их домов. Наши депутаты, в частности, предлагают включать в программу реновации только панельные «хрущевки» с более чем 70-процентным износом основных конструктивных элементов многоквартирного дома.

    Петербургское «Яблоко» подготовило также пошаговую инструкцию для жильцов домов, попадающих под реновацию.

    Псков . Территориальная избирательная комиссия города Пскова зарегистрировала единый список кандидатов от «Яблока» в депутаты Псковской городской Думы седьмого созыва. В зарегистрированном списке 39 кандидатов. Регистрация единых списков кандидатов и кандидатов, выдвинутых в одномандатных избирательных округах, продолжается.

    Великий Новгород/Челябинск . В Международный день памяти жертв Большого террора в региональных отделениях партии «Яблоко» прошел вечер писем российским политзаключенным. Напомним, «Яблоко» запустило акцию поддержки людей, ставших жертвами путинского режима и попавших за решетку за свое несогласие с его действиями. Во всех региональных отделениях партии можно подписать специальные открытки политику Владимиру Кара-Мурзе и журналисту из Хакасии, члену «Яблока» Михаилу Афанасьеву и написать письма другим политзаключенным. Присоединяйтесь!

    Визит Нэнси Пелоси на Тайвань

    «Тайвань — это пример иного Китая, свободного, демократического, капиталистического. Народ Тайваня так же, как народ Китая или Гонконга — имеет право свободно определять свою судьбу».

    Член политкомитета партии «Яблоко» Александр Гнездилов, отталкиваясь от громкого информационного повода – визита главы Палаты представителей Конгресса США Нэнси Пелоси на Тайвань, анализирует историю отношений Тайваня и Китая. По мнению Гнездилова, реальную угрозу для этого острова в Тихом океане с 23,5 млн населения представляет не визит парламентария США, а усиление однопартийной диктатуры Китая и рост военного потенциала пекинского режима . Одна из причин, почему коммунисты хотят подмять Тайвань под себя, уничтожив свободу, демократию и права человека, заключается в том, что этот «другой Китай» добился куда больших успехов, чем Коммунистическая партия в Пекине, отмечает Александр Гнездилов.

    «И ведь, не правда ли, знакомая ситуация, когда обладающая ядерным оружием диктатура отрицает право своих соседей на свободу, демократию и независимость? Это и есть подлинный вызов миру и настоящий источник угрозы войны».

    Муниципальные выборы в Москве

    «Немножко страшно. Хотя я всего лишь никому не известный 21-летний учитель, до меня могут докопаться, и я это прекрасно понимаю. Но я все-таки решил идти против этого страха. Я хочу сделать хоть чью-то жизнь немного лучше. Если нас выберут, то это возможно».

    Кандидат от «Яблока» на муниципальных выборах в Москве 21-летний учитель младших классов Даниил Несмелов в интервью «Радио Свобода» рассказал, почему он решил заняться политикой, как к «спецоперации» в Украине относятся его коллеги по школе и что беспокоит жителей Басманного района Москвы, в котором он баллотируется.

    Борис Вишневский выступил в эфире телеканала «Дождь». В интервью Тихону Дзядко он рассказал о блокировке своей страницы во «ВКонтакте» и опыте общения с надзорными ведомствами , которые руководили этой блокировкой. Политик также затронул недавнее обвинение руководителя фракции «Яблоко» в ЗакСе Александра Шишлова в «дискредитации Вооруженных сил». По мнению Вишневского, такое давление на оппозицию направлено на то, чтобы создать иллюзию единодушия в обществе.

    Чтобы было легче пережить смутные времена, «Яблоко» в конце апреля запустило просветительскую акцию «Скажи Миру Да!» Мы предложили всем неравнодушным людям записать фрагмент литературного или музыкального произведения антивоенной направленности и прислать видео нам. Около 50 таких видео уже вышли на специально созданном ютуб-канале .

    На этой неделе член политкомитета партии, режиссер Александр Гнездилов в рамках акции «Скажи Миру Да!» прочитал фрагмент автобиографической книги австрийского писателя и драматурга Стефана Цвейга «Вчерашний мир». Это воспоминания Цвейга, написанные им в последние годы жизни в эмиграции в 1939—1941 годах . А председатель «Яблока» Николай Рыбаков прочитал фрагменты «Африканских дневников» журналиста и фотографа Виктории Ивлевой о последствиях военных конфликтов в странах Африки. Смотрите и присоединяйтесь. Принять участие в акции «Скажи Миру Да!» может любой желающий.

    Друзья, подписывайтесь на телеграм-канал «Яблока», чтобы быть в курсе наших новостей и событий.

    Остаемся на связи,
    Ваше «Яблоко»

    Не всё равно?
    Участвовать

  8. Выход из того, что осталось от матрицы: https://www.youtube.com/watch?v=ODv1O37Lb2E (Эра Водолея), 7 авг.

  9. Почему момент смерти очень важен. Садхгуру
    https://youtu.be/um05dy8XKzg

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *